Prosper Mérimée écrivait dans la Revue des Deux Mondes (1851) concernant « De la Littérature espagnole » :
« L’étude de la littérature espagnole a ses difficultés matérielles, qui peuvent surprendre. Dans presque toutes les langues de l’Europe, les auteurs qui ont joui d’une grandi réputation parmi leurs contemporains, ceux dont les ouvrages ont exercé une influence considérable sur le goût public, les auteurs classiques en un mot, ont été souvent imprimés et réimprimés. Pour les connaître tous, il suffit d’avoir accès dans une bibliothèque de second ou de troisième ordre. En Espagne, il en est autrement. Là, beaucoup d’ouvrages du XVIe et du XVIIe siècle, composés par les écrivains les plus illustres, sont devenus maintenant d’une telle rareté, que les érudits ont peine à les connaître. Disons mieux : pour les voir seulement, il faut visiter toutes les capitales de l’Europe. En effet, grâce à l’Inquisition, aux guerres civiles et étrangères, aux bibliophiles voyageurs, les livres rares espagnols le sont peut-être plus en Espagne que partout ailleurs. »
« Aujourd’hui la bibliothèque de don Quichotte ferait la fortune de son propriétaire, et les amateurs paieraient bien plus qu’au poids de l’or ces romans de chevalerie que le curé et le barbier livraient si impitoyablement à madame la gouvernante. Veut-on lire par exemple, dans l’original, le seul de ces romans qui ait trouvé grâce devant ces juges rigoureux. Tirant le Blanc, que Cervantès appelle un trésor, de gaieté, une mine de divertissement inépuisable ? il faut aller à Londres, où se trouve le seul exemplaire connu des bibliophiles, jadis découvert par lord Grenville et légué par lui avec sa magnifique bibliothèque au Musée Britannique. Certains ouvrages de Cervantès lui-même ne sont pas moins rares. Une collection complète de ses drames est inconnue ; plusieurs de ses comédies n’ont jamais été imprimées. On en peut dire autant de Calderon et de Lope de Vega, et il est vraisemblable qu’un assez grand nombre d’ouvrages, manuscrits ou imprimés, cités avec éloge par des littérateurs du siècle dernier, ont disparu complètement aujourd’hui. »
La librairie propose aujourd’hui cette importante étude sur l’histoire de la littérature espagnole. Attention, texte en espagnol !
PRAT (Angel Valbuena) : Historia de la literatura espanola. (Octava edition corregida y ampliada). Editions Gustavo Gil (Barcelona). 1968. Complet en 4 volumes in 12 cartonnés. 861 + 774 + 638 + 665 pages. Index des noms et des citations. Texte uniquement en espagnol. Bon état, intérieur frais.
Ouvrage mis en vente et référencé HE 19255 à la librairie Heurtebise. 60 €
Ange Valbuena Prat (Barcelone, 1900 - Madrid, 1977) était un philologue et historien espagnol de la littérature espagnole, également père du philologue Ange Valbuena Briones.