Selma Lagerlöf :
"Jérusalem en Dalécarlie."
Traduction et avant propos d'André Bellesort. Editions Nilsson, sans date (1905). In 12 broché de 309 pages. Ouvrage dédicacé par André Bellesort au critique littéraire Firmin Droz. Bon exemplaire.
Ouvrage référencé HE 15407 à la librairie Heurtebise
André Bellesort (1866 – 1942) poète, romancier et traducteur. Sa vocation d'écrivain s'affirme en classe de rhétorique supérieure au lycée Henri-IV. Il entame alors une carrière de journaliste. Il publie aussi des romans et des poèmes de forme classique, refusant le vers libre. Il est ensuite correspondant pour « Le Temps » au Chili, puis en Bolivie. Il débute sa collaboration dans « La Revue des Deux Mondes ». En mai 1895, il est envoyé au Japon. De retour de Suède, il décide de traduire Selma Lagerlöf.
Il alterne entre écriture de poèmes, essais littéraires, et récits de voyages et d'exploration. Il fut un grand voyageur, journaliste-ethnologue, professeur, critique littéraire, notamment à « Je suis partout » de 1932 à sa mort en 1942. Politiquement, il est assez proche de l'Action française : il donne fréquemment des conférences à son Institut et figure aux banquets du Cercle Fustel-de-Coulanges, aux côtés de Léon Bérard, du général Weygand et d'Abel Bonnard.
Il est assez longuement évoqué dans « Notre avant-guerre » de Robert Brasillach, dont il fut le professeur à Louis-le-Grand dans les années 1920…
Sources : cf. Wikipédia.